Aaron Cheak, PhD


Writer, researcher, designer,
publisher, translator, educator

Cultivating wisdom
and beauty


Dr. Cheak offers world-class editing and design services. Straddling the rich borderlands between academia, æsthetics, and esotericism, Cheak’s overarching passion is to bring works of wisdom and beauty into the world. A scholar of comparative religion and philosophy by vocation, Dr. Cheak is also a professional translator of French and German, specialising in hermetic and poetic texts. 

 

¶ Skilful means
 

Wordsmithing · Editing · Research · Scholarship
Publishing · Book design · Typography · Teaching
French translation · German translation · Web design
Conference organisation · Curriculum design
 · Consultation
Training and assessment  · Personal tuition
 

 

 

¶ MAKING GOLD

As designer and project manager for Rubedo Press, I strive to instil everything I do with eloquence and elegance. The harmonic principles of art, geometry, and design are not merely superficial; they are just as critical to the effectiveness of a given idea as conceptual clarity. My work is ultimately guided by a desire to bring technical skill into harmony with flourishing artistry. When these elements come together, magic — that elusive point where science becomes indistinguishable from art — happens.

 

¶ past and present
 

  • Director, Lecturer, Ars Hieratica: Sacred Arts and Sciences (online learning) (2016)
  • Founding Director, Editor-in-Chief, Rubedo Press (2014–present)
  • Founding Editor of Diaphany: A Journal and Nocturne (Rubedo Press, 2015)
  • President, Conference Convenor, and Events Manager, International Jean Gebser Society (2013–2015)
  • Adjunct Professor, MA in Consciousness Studies, University of Philosophical Research, Los Angeles (2013–present)
  • Author and editor, Alchemical Traditions: From Antiquity to the Avant-Garde (Numen Books, 2013)
  • PhD, Religious Studies, University of Queensland, School of History, Philosophy, Religion, and Classics (HPRC) (2011)
  • Course Convenor, Researcher, Compliance Officer, Career Accelerators/The Hypnotherapy College, Queensland, Australia (2008–2013)
  • Writer, Editor, Researcher, Health and Harmony Colleges, Queensland, Australia (2008–2012)
  • Tutor, University of Queensland (HPRC) (2005–2006)
  • Australian Postgraduate Award Research Scholar, University of Queensland (HPRC) (2004–2007)
  • BA, Hons (First Class), German/Religious Studies, University of Queensland (HPRC) (2000–2003)

 

Résume (short)
Curriculum Vitæ (long)
 


¶ the alchemy of the word

As an established scholar I learnt the very real limitations of academic language. This inspired me to explore the deeper purpose of written expression: not merely to inform, but to evoke the inner senses to living awareness. Poets such as Rilke have taught me that words hold the power to illuminate all levels of our being, and while intellectual fidelity is an important aspect of this spectrum, transformative writing should speak as much to our senses and our hearts as it does to our minds. In this capacity, my work with journals such as Diaphany weds lucidity to evocativeness in order to lend depth, integrity, and impact.

 

¶ Translation/übersetzung/traduction
 

As a published translator and scholar, I have a deep facility for highly detailed work grounded in solid philological research. This work has not only given me a keen sense of precision—linguistically, typographically, and intellectually—it has also given me the stamina to steer large, intricately detailed projects to their completion. To date, my translation work has predominantly taken place in the fields of philosophy, poetics, and esotericism. 
 

The Indo-Europeans: Their Home of Origin, by Alain de Benoist (Arktos Press, forthcoming). Translated from the French.

Rilke and Spain, by Jean Gebser (Rubedo Press, forthcoming). Translated from the German and French.

‘The Symbolism of Hermeticism in the Work of Julius Evola’, by H. T. Hakl, in The Visual and the Symbolic in Western Esotericism, edited by Dr. Peter Forshaw (E. J. Brill, forthcoming). Translated from the German.

‘Notes on Hermeticism’, by René Schwaller de Lubicz. Translated from the French. [Read online].

 

 

¶ Typography & book design
 

For Rubedo Press.

 

William Lilly’s History of his Life and Times: 300th Anniversary Edition, introduced and annotated  by Wade Caves, with a Foreword by Philip Graves (Rubedo Press, 2015) 
Diaphany: A Journal and Nocturne, edited by Aaron Cheak, Sabrina Dalla Valle, and Jennifer Zahrt (Rubedo Press, 2015) 
The Hermit: Enlightenment from the Gutter, by Gabriel D. Roberts; Hex Edition (Rubedo Press, 2015)
Architects of the Integral World, Conference Program (International Jean Gebser Society, 2015)

 

¶ memetic engineering
 

 

¶ postcards peripherals
 


¶ At Your Service 

 

Bring beauty, wisdom, and precision to your work.
Propose your project:

ac@rubedo.press


or click below for more info.